Skip to main content

Overview

The platform supports multi-language experiences across the ticket shop, admin area, and all customer-facing communications. Translations work at two levels:
  • Content translations — fields like event names, descriptions, and sale item labels can be entered in each of your supported languages. When a customer browses in Spanish, they see the Spanish version of your event name; in English, they see the English version.
  • Website text overrides — the platform’s built-in interface text (button labels, email templates, legal pages, and shop copy) can be customised per company. You can change the default wording, translate it into additional languages, or tailor it for specific events, schedules, or customer groups.
Both levels combine so that customers receive a consistent experience in their chosen language — from the event listing through to checkout and email confirmations.

Setting Up Languages

Before translating content, configure which languages your company supports.

Adding Languages

Languages are managed at the company level. Navigate to your company settings and add the languages you want to support. The platform supports over 30 languages, including right-to-left languages such as Arabic and Hebrew.
LanguageLocale
Englishen
English (US)en_US
Spanishes
Spanish (Mexico)es_MX
Frenchfr
French (Canada)fr_CA
Germande
Italianit
Portuguesept
Dutchnl
Danishda
Norwegianno
Swedishsv
Finnishfi
Faroesefo
Hungarianhu
Greekel
Sloveniansl
Croatianhr
Turkishtr
Polishpl
Czechcs
Latvianlv
Estonianet
Arabicar
Hebrewhe
Hindihi
Chinese (Simplified)zh
Chinese (Traditional)zh_tw
Japaneseja
Koreanko
Khmerkm
Malayms
Tagalogtl
Welshcy
Arabic and Hebrew are right-to-left (RTL) languages. The platform automatically adjusts the layout direction when these languages are active.

Fallback Language

One of your configured languages is designated as the fallback language. This is the primary language used when:
  • A translation is not available in the customer’s chosen language
  • A new field is created and only one language version is entered
  • The system needs a default value to display
To change the fallback language, update the setting in your company configuration.
The fallback language is separate from the default display language. It determines which translation is used as a last resort when content hasn’t been translated into the customer’s current language.

How Customers Choose Their Language

Customers can switch languages on the ticket shop, and the platform remembers their preference across visits. The language is determined in this order:
  1. Language selector — if the customer explicitly switches language using the shop’s language picker or a ?language= URL parameter
  2. Saved preference — returning customers see the language they last selected (stored via cookie for guests, or saved to their account for logged-in customers)
  3. Domain-based language — if you use language-specific domains (e.g., fr.example.com for French), the domain determines the language automatically
  4. Browser language — the platform checks the customer’s browser language and uses it if it matches one of your supported languages
  5. Fallback language — your company’s configured fallback language
Once a customer selects a language, it persists for one year via a browser cookie. Logged-in customers have their preference saved to their account, so it follows them across devices.

Language-Specific Domains

You can assign different custom domains to different languages. When a customer visits a language-specific domain, the shop is automatically displayed in that language. This is useful for running country-specific storefronts (e.g. a .de domain for German, a .fr domain for French) or for SEO optimisation for different language markets. If a language does not have its own domain, it uses the company’s primary domain.

Admin and Email Languages

Admin users can independently select their preferred language for the admin panel. This is stored per user per company, so you can use a different language when working in different companies. Changing language in the admin area does not affect the shop, and vice versa. Email communications are sent in the language configured for the relevant context — the customer’s selected language for customer-facing emails, or the admin user’s language for internal notifications.

Translating Content Fields

Many entities across the platform support translated fields. When editing these entities, you’ll see a language switcher that lets you enter content in each of your configured languages.

What Can Be Translated

EntityTranslatable fields
EventsName, description
Sale itemsName, description, and other label fields
TimeslotsName
VenuesName, address, postcode, region
CategoriesName
TagsName
ArticlesName, URL slug, subheading, meta title, meta description
Article content blocksTitle, content
Event content blocksTitle, content
Event blocksName, description
Listings/pagesName, subheading, body, meta title, meta description
Discount codesDescription
Data capture questionsQuestion text, description
Data capture question optionsValue, description
Fee groupsName
Seating plan tagsName, description
Schedule groupsName

How Translated Fields Work

When you edit a translatable field:
  1. Select the language from the language switcher on the field
  2. Enter the content for that language
  3. Repeat for each language you want to support
If a field doesn’t have a translation for the customer’s current language, the platform falls back to the fallback language. If that’s also empty, it falls back to English.
You don’t need to translate every field into every language. The fallback chain ensures content always displays — untranslated fields show the fallback language version. Focus on translating the most customer-facing content first: event names, descriptions, and sale item labels.

Translatable Images

Images can also vary by language. Entities that support translatable images include:
EntityTranslatable images
EventsPage header, card thumbnail, meta/sharing image
ArticlesMeta/sharing image
Listings/pagesHeader, meta/sharing image
Company settingsLogo (dark and light), meta/sharing image, default event header, default event thumbnail, default sharing image, default schedule header, default item image
When uploading an image, use the language switcher to upload a different version for each language. If no language-specific image is uploaded, the default (fallback language) image is used.

Customising Website Text

Beyond translations, you can override specific text throughout the shop — button labels, email content, legal pages, and more — using the Website Text editor. Overrides can be applied globally or scoped to specific events, schedules, or customer groups, with a priority system that ensures the most specific override wins. For full details on creating overrides, scoping them, and understanding priority resolution, see Website Text.

Company Settings Translations

Several company-level settings also support translations:
SettingDescription
Business nameYour company’s display name
Business websiteYour company’s website URL
Marketing preferences headerHeader text on marketing email opt-in
Marketing preferences bodyBody text on marketing email opt-in
Footer imprintLegal imprint text in the shop footer
Manual payment invoice titleTitle on manual payment invoices
Manual payment receipt titleTitle on manual payment receipts
Manual payment instructionsInstructions shown for manual payments
These fields use the same language switcher as content fields, allowing you to provide localised versions for each of your supported languages.